대구시는 15일 외국인 방문객들의 혼란 해소와 편의 제공을 위해 올해 상반기 중 도로안내표지 내 영문표기 오류 및 불일치 문안을 일제 정비한다고 밝혔다.
중앙정부의 잦은 지침변경 및 ‘문화체육관광부의 로마자 표기법과 국토교통부 도로표지규칙의 영문표기법’ 간 불일치 등으로 인해 정비해야 할 도로안내표지 내 영문표기는 대구에 937개소가 있는 것으로 파악됐다.
이에따라 대구시는 올해 상반기 중 이들을 전면 정비하여 대구시를 찾는 외국인 방문객들의 불편과 혼란을 해소한다는 방침이다.
한 글 | 영문 표기 불일치 사례 | ||
당 초 | 변 경 | ||
남구청 | Nam District Office | Nam-gu Office | |
달구벌대로 | Dalgubeoldaero | Dalgubeol-daero | |
앞산순환로 | Apsan Ringway | Apsansunhwan-ro | |
신천동로 | Sincheondongno | Sincheondong-ro | |
명륜로 | Myeongryunno | Myeongryun-ro | |
북대구 IC | N. Interchange | N. Daegu IC | |
팔달교 | Paldalgyo Brdg. | Paldalgyo Bridge | Paldalgyo Br |
대봉네거리 | Taebong(4) JCT | Daebong Junction | Daebong Jct |
봉덕초교 | Pongdok P school | Bongdeok Elementary School | Bongdeok Elem Sch |
팔공산 | Mt. Palgong | Palgongsan Mountain | Palgongsan Mtn |
이번 일제 정비에서는 최근 문화체육관광부에서 통일지침으로 제정한 ‘공공용어의 영어 번역 및 표기 지침(‘16.2.22)’을 적용하여 영문표기를 일관성 있게 표시하고, 도로표지판 내 기타 표기 오류와 불필요한 한자표기도 함께 정비함으로써 사업효과를 높일 계획이다.
홍성주 대구시 건설교통국장은 “이번 도로안내표지 내 영문표기 일제 정비는 외국인 관광객 1백만 시대를 맞아 대구를 방문하는 외국인들에게 보다 정확한 도로안내정보를 제공함으로써 대구시가 국제도시로 한단계 도약하는데 큰 도움이 될 것”이라며, “잘못 안내된 도로표지판에 대한 시민 여러분들의 적극적인 제보를 부탁드린다”고 말했다.